En este blog en algún momento comentamos las adversidades de la fonética inglesa y los peores fallos de traducción inglés-español. Pero no todo son malas novedades: la lengua inglesa no es el idioma mucho más bien difícil de estudiar para un español.
Tabla de contenidos
- 1 ¿Cómo se dice bebé en Ecuador?
- 2 ¿Cuando no se puede despedir a un empleado?
- 3 ¿Cómo está tu mamá en aymara?
- 4 ¿Qué tan caro es vivir en Ecuador?
- 5 ¿Qué quiere decir VSA off?
- 6 ¿Qué pasa cuando te dicen te amo?
- 7 ¿Cómo se dice borracho en Ecuador?
- 8 ¿Qué es AT de un carro?
- 9 ¿Qué nombre significa belleza?
- 10 ¿Que nos hace unicos como ecuatorianos?
- 11 ¿Que decir cuando me dicen que soy lindo?
- 12 ¿Cómo habla la gente de Ecuador?
Chino chino mandarín
Es quizás el idioma que proporciona mucho más adversidades. De todos modos, el chino mandarín no solo es bien difícil para los latinos, sino es quizás el mucho más bien difícil de estudiar en el mundo entero. Pero, ¿por qué razón es tan difícil este lenguaje? Primeramente por su alfabeto… Su contrariedad reside en su inexistencia. En verdad, no tenemos la posibilidad de estudiar el alfabeto chino, por la simple razón de que no existe; en cambio, el idioma chino tiene dentro una cantidad enorme de letras y números llamados sinogramas.
Debemos estudiar a leer, redactar y vocalizar cada uno. ¡Pero no se asuste ni se intimide por este obstáculo cada vez menor, a sabiendas de que no requiere comprender tanto para tener una charla habitual sobre la vida diaria!
Coreano
Por lo general, los lenguajes asiáticos nos resultan en especial complejos. En la situacion del coreano, con particular fundamento: diferente orden gramatical, complejo sistema de conjugación verbal, alfabeto fonético, sistema de letras y números absolutamente diferente, colosal pluralidad léxica… Al fin y al cabo, reglas en general muy dispares a las nuestras.
Otro lenguaje verdaderamente difícil. Una pronunciación muy complicada, distintas casos verbales (nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental, locativo y vocativo), orden irregular de la composición gramatical… Como muchas otras lenguas eslavas, los que charlamos español podemos encontrar un auténtico «hueso » en polaco. Y, si bien en otras caracteristicas podría ser mucho más simple (en polaco no hay productos) e inclusive es parcialmente «próximo», al fin y al cabo es un idioma muy difícil.