Como todo conjunto popular, Uruguay tomó ciertas expresiones de su idioma para intercambiarlas por otras, provocando una lengua única que el día de hoy se distingue aun del español del Río de la Plata. Vamos a detallar en este articulo que se titula «Carácter uruguayo: expresiones habituales que definen un país» ciertas peculiaridades de este idioma.
La jerga uruguaya fue estudiada por un conjunto de lingüistas de la Academia Nacional de Letras, quienes se embarcaron en la bien difícil labor de recrear la lengua en su sentido mucho más puro. El resultado tras 20 años de investigación fue el “Diccionario Español del Uruguay”, anunciado en 2011. El libro da cuenta de un largo rosario de sobra de diez mil expresiones, que recorren los laberintos del alma oriental.
Tabla de contenidos
- 1 La garra charrúa, «deber con la causa»
- 2 Qué significa nashe q
- 3 Cómo se dice vago en Uruguay
- 4 Cómo se dice asco en Uruguay
- 5 Cómo se dice en guaraní papá
- 6 Qué es ser un Panchito
- 7 Cómo se dice frutilla en Uruguay
- 8 Cómo se dice en esgrima Touché
- 9 Cómo se le dice al hot dog en España
- 10 Qué significa vara larga
- 11 Qué es ejote en Uruguay
- 12 Cómo se llama el hijo del plátano
- 13 Cómo se dice banana en Uruguay
La garra charrúa, «deber con la causa»
«La garra, el temperamento, significa deber con la causa, deber frecuentemente invisible, que sobrepasa los 90 minutos», explicó en 2019 a CNN en Español el excapitán del aparato de Diego Lugano.
Lugano le ha dicho a Juan Pablo Varsky que bajo la dirección del «profesor» Óscar Washington Tabárez, quien estuvo adelante del aparato a lo largo de 15 años, era una «condición» para revertir la imagen de que «la garra charrúa se encontraba en ocasiones ser violento». «Jamás fue eso», ha dicho. “Es lo que te transporta a llevar a cabo bastante sacrificio, a ser competitivo en todo el mundo, a identificarte con la multitud, a ganar un partido o a perderlo con dignidad, con nobleza”.