- El día del pico: Jamás
- Tirando de la oca: Masturbándose
- La ducha del pájaro: Lavando el pico y las alas
- La última felación del mate: Se cree el más destacable
- Te lo pasarás realmente bien bistec: Te lo pasarás realmente bien.
- Mucho más cosido que un botón de oro: Estar borracho
- Mucho más encendido que la tele de un conserje: Estar borracho
- Me andas volviendo desquiciado: Me andas valorando, tú me estas conociendo
- Me importa un carajo: Me importa un carajo
- Lo agrupo: Procurar seducir con razonamientos
- Poco bocadillo de aguacate: El que todo lo cuenta, el que no almacena misterios, el bocón
- Se te borró el cassette: Que se te borra la memoria en el momento en que tomas.
- Se te cayó la tarjeta: Revela tu edad
- Tiene la cuea media: Tener suerte
- Tirarte un pedo mucho más prominente que el trasero: Que es bastante o lo tienes Muy engreído
- Cometa de cuero: El que jamás invita
- Alguien pollo: Alguien tímido
- Pato caminando: Sin dinero
- ) Bájate el pony: Para mencionarle a alguien que ponga los pies en el suelo y deje de opinar la enorme cosa.
- Cabeza de pez: Decir estupideces
- Cabritas: Palomitas
- Comerse un pollito en la mesa: Un rápido en el momento de comer
- Tiraré la pollo: Vete
- Sellalo: amonesta con crueldad
- El Gallo: El niño
- El sapo: El chivato
- Eres pal gato: Ser enfermo, abajo
- Gato de campo: Ladrón
- Guanaco: Antidisturbios (el guanaco es un animal similar a una llama, propio de Sudamérica)
- Realizar un perro fallecido : Ir sin sueldo
- Llevar a cabo una mosca: Firmar abreviado, llevar a cabo un garabato de firma o una rúbrica.
- Ir al marrano: Ser exagerado
- La yegua: Mujer tozuda
- Ahora lo tuvimos la puta: Lo pasamos realmente bien
- Lo he tenido marrano: Me lo he pasado excelente
- Matar perro: Parachoques o guardabarros
- Medio pollo: El mandado, el criado
- Muere el pollo : Cierra la boca
- Muy pavo: Poco capaz
- No pases de pato a ganso: No aproveches la situación para mudar de opinión, sé un renegado.
- Patiperro: Viajero
- Echaba de menos a la yegua: Al estar agotada, más que nada tras comer, te ofrece algo de sueño.
- La mano de un pequeño gato: Logra un arreglo estético superficial.
- La mano de un pequeño tigre: Logra un arreglo estético mucho más grande.
- Skunk: El carro blindado que tira gasolina a las manifestaciones.
Tabla de contenidos
- 1 Lista de expresiones habituales chilenas
- 2 ¿De qué forma dicen… en Chile?
- 3 ¿Cuál es la diferencia entre novia y polola?
- 4 ¿Por qué no abrazar a los gatos?
- 5 ¿Cómo se dice falso en chileno?
- 6 ¿Que no se puede traer a Chile?
- 7 ¿Cómo atar una trenza sin goma?
- 8 ¿Qué significan las 22 y 22?
- 9 ¿Qué les gusta comer a los chilenos?
- 10 ¿Qué significa te voy a sacar la chucha en Chile?
- 11 ¿Qué significa 14 41 en el reloj?
- 12 ¿Qué pasa si le doy arroz a mi gato?
- 13 ¿Qué pasa si duermo con una cebolla en los pies?
- 14 ¿Como dicen hola en Chile?
Lista de expresiones habituales chilenas
Achacao: Triste.Achacarse: Ponerse tristeAchuntar: Hit.Donde la viste!: No te creo.Agarrar pa’l hueveo : Bromear .Agarrar pa’l leseo: Coger el pelo. Agarrar pa’l chuleteo: Coger el pelo. Aguachar: Domesticar, domesticar. Agüevonao o ahuecar: Imbécil. el lote – descuidadamente. En tiro – instantaneamente. Ejemplo: «¿Puedes traerme la secadora?» Contestación: “Sí, yo altiro”. Al verre: Del revés. Amermeláo: Imbécil. Año del cacao: hace varios años. Año de la pera: hace varios años. Año del cuete: hace varios años. A pata: caminando . Apechugar: cara, seguir. Ejemplo: «Pese a sus inconvenientes económicos, se animó por sus hijos». Apitutao (ser apitutado): sugerido, con contactos o amigos en altos cargos, lleno de «pitutos». Apretao: tacaño. : el que se arrepiente de realizar algo. Atao: inconveniente. “Yo no me hago atao”.Ataoso: Difícil.Atinar: llevar a cabo lo acertado / beso en la boca.Bailoteo – Celebración con baile.Bajonazo – Depresión, Pena.Bajoneao: triste, deprimido.Bajonearse: ponerse triste.Barateli : económico. Barsa : explotar. Barsúo: explotar. Billullo: dinero. Bolsear: soliciar. Bolsoro: indigente.
Cabra: mujer joven.
¿De qué forma dicen… en Chile?
Estas son ciertas expresiones o expresiones chilenas mucho más extrañas y utilizadas:
Otros significados de Pololo
Como novio, novia o pretendiente de pololo tiene otras acepciones que cambian según el contexto o región geográfica. Por poner un ejemplo:
En ciertas secciones de Chile pololo se utiliza para designar un trabajo corto, sin dependencia o un trabajo plus.
¿Qué es lo que significa polola en el cariño?
Esta palabra procede del mapudungun “piulliu” que significa mosca y metaforiza al novio en torno a la novia, como la mosca de la fruta. De ahí asimismo las expresiones «polola» y «pololear».