Quizás tu propósito sea conseguir el acento neutro del español de España y sonar como los españoles originarios al comunicarte en castellano. Puede parecer, a primer aspecto, irrealizable tener un acento español cien% originario si no naciste en España y no charlas español de forma continua. Pero en ningún caso la reducción del acento es inalcanzable para quien se lo sugiera, usando de su intención y espíritu de superación.
Ciertos avisos a fin de que logres tu propósito de llegar al español con acento neutro:
Tabla de contenidos
- 1 Consejos para normalizar el acento
- 2 El español neutro depaupera la lengua
- 3 ¿Dónde ir de vacaciones con poco dinero en Argentina?
- 4 ¿Cómo se pronuncia la y en argentino?
- 5 ¿Qué significa muy leve?
- 6 ¿Cuál es el idioma más perfecto?
- 7 ¿Cuál es el idioma más fácil de aprender?
- 8 ¿Qué significa ICE palabra?
- 9 ¿Qué significa calva en Argentina?
- 10 ¿Qué pasa si voy al baño después de tener relaciones sexuales?
- 11 ¿Qué significa reventar en Argentina?
- 12 ¿Qué significa tape en argentino?
- 13 ¿Qué significa Nos hicimos un plato?
- 14 ¿Cómo se dice hola amigo en Argentina?
Consejos para normalizar el acento
Si deseas ganarte la vida como locutor trabajo independiente , deberás estudiar a normalizar tu acento. Pues, como afirmábamos mucho más arriba, lo tienes, de eso no existe duda. La primera cosa que tienes que llevar a cabo es estudiar la versión que se considere estándar, en dependencia de tu campo de trabajo (España o América latina). Escuche constantemente los fonemas, la cadencia y algún otro aspecto que considere esencial.
Tras eso, practícalo hasta el momento en que te resulte natural. Sin incurrir en exageraciones ni farsas, puesto que el oyente se terminará dando cuenta. Y en casos extremos puede aun parecer jocoso.
El español neutro depaupera la lengua
Una enorme protectora de este término fue la lingüista y maestra Lucila Castro. Lideró refulgentes y fogosos debates sobre la falacia de esperar llevar a cabo de nuestra lengua una cosa informe y neutra que acaba por no ser “ni chicha ni limonada”.
Cualquier persona que esté aprendiendo español se llena de odio en el momento en que le comentan que hay sitios donde se emplea «vos» en vez de «tú» y que eso cambia completamente la composición verbal que les llevó años estudiar . Como hablante del español rioplatense, comprendo la frustración de ese pobre estudiante, pero eso no me impediría utilizar el voseo. Y sucede que, como se expresa comunmente, en la pluralidad está el gusto: si todos charláramos lo mismo, en algún momento algo terminará diferenciándonos.
Español neutro en América
Con el nacimiento del cine sonoro, Walt Disney vio una aceptable ocasión de mercado en América Latina. Hablamos de numerosos países, con sus millones de pobladores y potenciales usuarios de modelos audiovisuales.
Para eludir inconvenientes de compresión, el público mayoritario eran pequeños pequeños, o sus progenitores, que muy frecuentemente solamente sabían leer o redactar, o tenían serias adversidades, la solución mucho más fácil era plegar a un español neutro. .
El español neutro es un término comercial
Esta iniciativa de emplear el español neutro siempre y en todo momento tuvo una base comercial: es mucho más productivo llevar a cabo una traducción o doblaje al español que 2 tres o veinte para cada país (si bien seamos francos sería mucho más entretenido).
Desde el criterio empresarial, es aceptable que una compañía ponga mucho más interés en hacer rentable un producto que en sostener los modismos del idioma regional de cada país.