¿Cuál es el acento más difícil de reconocer?

Por Jordan Burchette para CNN

(CNN) — Los escoceses comentaron bastante esta semana; quizás hayas oído charlar de un referéndum de independencia, y eso nos alegra.

En comentarios:

Cuéntanos:

  • ¿Lograste bien numerosos países?
  • ¿Qué “acento” español te resulta mucho más familiar? ¿Por qué razón?
  • ¿Conocías estas expresiones? ¿Cuáles son totalmente nuevos?
  • Escoge uno que te haya llamado la atención y atrévete a utilizarlo; redacta tu ejemplo

6º húngaro

Cuando menos 2 conjugaciones de cada verbo, las construcciones de las frases (y muchas salvedades) y la exposición prácticamente nula del húngaro al planeta hacen que este idioma entre las mucho más bien difíciles para los españoles.

Como lo escuchas. El euskera ocupa la quinta situación de las lenguas mucho más complicadas de todo el mundo (en varias listas aun hace aparición primeramente). La primordial contrariedad de este idioma es que no comparte ninguna conexión con ningún otro idioma, en tanto que ha evolucionado en todo el tiempo de manera apartada. Y si a esto le sumamos la dificultad de su composición y un vocabulario cuyas expresiones cambian de concepto al añadir ciertos cientos y cientos de sufijos, prefijos y también infijos que se dan en este idioma…

La letra ‘R’ o Pronunciación rótica

La mayor diferencia entre los acentos británico y americano que hay hoy día: la lengua inglesa que se charla en los USA (con la salvedad quizás de Boston) es rótico. ¿Qué significa esto? Que la ‘r’ se pronuncie en el final de sílaba, como es la situacion de ‘Car’ o ‘Art’.

Por otra parte, la regla letrada de la ‘Pronunciación Recibida’ señala que esta ‘r’ no ha de ser pronunciada (o por lo menos que solamente ha de ser escuchada) y que, en cambio, hay que marcar aún mucho más la vocal previo. Siguiendo con los ejemplos precedentes: un inglés «model» afirmaría ‘Caa’ y ‘Aat’ (¿no les suena un tanto a «finolis»?). Si no te lo crees, te aconsejamos ver ciertas mejores series para estudiar inglés y cotejar. ‘Friends’ y ‘Downton Abbey’ son 2 buenos ejemplos de esto.

¿Dónde se charla el español mucho más neutro?

El «español neutro» que se emplea en el doblaje en América latina está apoyado en el charla de México, sacando mucha jerga y provincianismos.

La ecuatoriana. Contestado en un inicio: ¿Qué país latino tiene el más destacable acento en tu opinión? Cualquier español es el mucho más neutral…

Deja un comentario