¿Cómo decir cool en chileno?

Ah… la lengua francesa, un idioma difícil para unos y bastante simple para otros, en honor a la verdad, bastantes expresiones informales en francés se semejan bastante a expresiones en castellano, aquí hicimos una recopilación de 86 expresiones informales en francés y su traducción al español a fin de que no te quedes sin entender qué decir o, por lo menos, aprendas algo de vocabulario. 😛

Expresiones – Expresiones chilenas mucho más utilizadas

  • Al tiro: Instantaneamente, de forma rápida
  • Asado de vidrio: Barbacoa con carne económica para juntarse a tomar
  • Cara de Raja: Cara dura, lista
  • Chupa mucho más que la orilla de la playa: Bebe bastante
  • Curao como un piojo: Estar borracho
  • Tras el golpe: Después el trabajo
  • La pierna negra: El apasionado
  • En el golpe: En el trabajo
  • Eres un imbécil: Ser un lameculos, una pelota.
  • Estirando el chicle: Extendiendo la situación
  • Estoy pato: Sin dinero
  • Realizando una historia corta: Para resumir
  • El aparato: 2 muy amigos
  • )

  • Sanguita: Eso baja rapidísimo
  • Me casé con el rey: Pisaste caca
  • No nos chocamos: No coinciden, no nos conocimos
  • Precaución al cecina: Estar atento
  • Para sanarlo: Embriagarse
  • Lo que te molesta: Lo que te dio pereza
  • Tiradle los churrines: Tiradle los perros, tiradle los tejos.
  • El día del pico: Jamás
  • Tirando de la oca: Masturbándose
  • La ducha del pájaro: Lavando el pico y las alas
  • El último trago del mate: Se cree el más destacable
  • Te comerás un bistec: Te lo pasarás realmente bien.
  • Mucho más cosido que un botón de oro: Estar borracho
  • Mucho más encendido que la tele de un conserje: Estar borracho
  • Me andas volviendo orate: Me andas valorando, tú me estas conociendo
  • Me importa un carajo: Me importa un carajo
  • Lo agrupo: Procurar seducir con razonamientos
  • Poco bocadillo de aguacate: El que todo lo cuenta, el que no almacena misterios, el bocón
  • Se te borró el cassette: Que se te borra la memoria en el momento en que tomas.
  • Se te cayó la tarjeta: Revela tu edad
  • Tiene la media cuea: Tener suerte
  • Tirarse un pedo mucho más prominente que el trasero: Que es bastante o es bastante muy engreído
  • Cometa de cuero: El que jamás invita

Al tiro: el idioma chileno preferido

En el momento en que llegas al campo de aviación de Barajas en España y te preguntan los documentos, no le afirmes a los gobernantes: “Les dispararé”, salvo que desees llamar la atención de la policía.

En su sitio, puede utilizar: «Los transmitiré inmediatamente» o «Los transmitiré inmediatamente».

Leño

Aparte de emplearse para referirse al tallo fuerte y sólido de árboles y arbustos, esta palabra asimismo se utiliza como alias para referirse a un amigo o compañero. Se emplea eminentemente en el centro de la región peninsular de España, por servirnos de un ejemplo en La capital de españa, y se emplea en un contexto informal y también informal. Por poner un ejemplo: «Tronca, vas a alucinar con lo que debo decirte». Asimismo puedes utilizar la manera abreviada “tron”: “¿Qué sucede, tron?”.

Estas expresiones son habituales del español hablado en el área mediterránea, eminentemente en Valencia. Utilizan estas expresiones para referirse tanto en singular como en plural a hermanos, en ocasiones primos y amigos. Por servirnos de un ejemplo: «Vamos a agarrar mi tete, lo prometí».

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Deja un comentario