El idioma español es hablado durante más de 500 miles de individuos en el mundo entero. Por consiguiente, una palabra que se emplea todos los días en España puede representar otra cosa en un país latinoamericano. Aun puede ser algún ‘taco’ o descortesía. Indudablemente, el español es una lengua viva que día a día va creando modismos y que siempre y en todo momento nos llama la atención.
1. Shell
Tabla de contenidos
- 1 Camión
- 2 El mexicano es un idioma increíble
- 3 Qué es el beso piquito
- 4 Cómo se le dice hacer el amor en México
- 5 Cómo le dicen los mexicanos a los chismosos
- 6 Qué armas están prohibidas en México
- 7 Qué quiere decir Tabear
- 8 Qué armas tiene México para una guerra
- 9 Qué es clave 9
- 10 Qué significa vamos a hacer una horchata
- 11 Cómo se dice claro que sí en México
- 12 Qué hace un hombre mujeriego cuando se enamora
- 13 Cómo decirle a tu novia en México
- 14 Cómo decir claro en México
Camión
Piensa que andas en México y precisas transporte. Seguramente andas intentando encontrar una parada de autobús. Si bien la palabra colectivo es famosa en el mundo entero de charla hispana, los mexicanos tienen un término diferente para ella: “camión”.
Para la mayor parte de los de venezuela, el camión es un vehículo pesado que se frecuenta usar para transportar mercancías. No obstante, en Caracas las “sendas” o “autobuses” acostumbran a nombrarse “camioneticas”.
El mexicano es un idioma increíble
¡No te confundas! «Mexicano» no es un idioma. En verdad, la palabra mexicano se utiliza para referirse a la nacionalidad. En todo caso, si deseas elogiar el idioma, tienes que referirte al español.
El tema de los sueldos es íntimo y especial para los mexicanos. Si es un individuo muy próxima puedes llevarlo a cabo pero de lo contrario tienes que abstenerte o se va a tomar como un comentario imprudente u ofensivo.
El pretérito especial y el pretérito indefinido.
En España y América latina empleamos esta conjugación. Pero, en España lo emplean considerablemente más para acciones anteriormente reciente, para acciones pasadas en un tiempo que sigue, novedades recientes, etcétera. En América latina, el tiempo pasado es más frecuente para estas cosas. Observemos ciertos ejemplos:
Wey, entre las expresiones mucho más utilizadas en México
Entre todas y cada una de las expresiones mexicanas wey (asimismo güey, we…) pertence a las más frecuentes en todo el contextos sociales. Pienso que no hay mexicano que no lo haya pronunciado cuando menos una vez en su historia -probablemente va a haber cientos, miles-. Según la Academia Mexicana de la Lengua, esta expresión mexicana es una deformación del buey. Otros aseguran que viene de la expresión de origen náhuatl “uey o huey”, cosa que está excelente. Otros sostienen que esta expresión informal es del pasado siglo y podría referirse a un hombre engañado por una mujer, vamos, un cornudo.
Pertence a las oraciones mucho más propias de México. El concepto de no manches es afín a «no mames» pero algo mucho más fino. En castellano (España) sería el semejante a la expresión “no jodas”.