Siempre y cuando un viajero extranjero llega a México está con un país hospitalario, de gente amable y letrada y con un idioma que nos une a los hispanohablantes y es hermano. No obstante, las características lingüísticas y singularmente el lenguaje informal tienen la posibilidad de producir ocasiones de total incomprensión.
Por este motivo, y habiendo vivido en nuestras carnes alguna experiencia de esta clase, hemos amado realizar un pequeño diccionario básico para eludir falsos amigos del idioma, y al tiempo introducirnos en expresiones muy presentes en el día a día de México.
Tabla de contenidos
- 1 Consejos para tu día a día
- 2 FRASES MEXICANAS
- 3 Cómo se dice me voy a bañar en México
- 4 Cómo se le dice a un hombre que se acuesta con muchas mujeres
- 5 Qué significa la palabra fajar en México
- 6 Cómo se le dice a los besos
- 7 Qué significa no me chifles
- 8 Qué significa pegarse un tiro en el pie
- 9 Qué significa la madre para los mexicanos
- 10 Qué significa no inventes en México
- 11 Qué tipos de mexicanos hay
- 12 Quién inventó la palabra hola
- 13 Qué es un 10 85
- 14 Qué significa Te voy a comer el morro
Consejos para tu día a día
- Si eres español has de saber que los bocadillos no hay, en México se los conoce como tortas. Del mismo modo, la tortilla en México no es lo que es una tortilla de patatas en España. La tortilla tiene relación a la comida (por norma general de maíz) de manera redondeada y aplanada con la que se acompaña la comida, usada eminentemente en tacos, fajitas, burritos…
- Al soliciar tu café, si deseas un café con leche solicita un latte, lo comprenderán bastante superior. Si lo deseas con leche desnatada, en México lleva por nombre leche desnatada.
FRASES MEXICANAS
Son incontables las expresiones habituales mexicanas que me han llamado la atención del país azteca. Toda vez que viajo para continuar conociendo su riqueza cultural, histórica y gastronómica, me acercamiento con una exclusiva jerga mexicana que ignoraba.
Entre todas y cada una de las expresiones mexicanas wey (asimismo güey, nosotros…) pertence a las más frecuentes en todos y cada uno de los contextos sociales. Pienso que no hay mexicano que no lo haya pronunciado cuando menos una vez en su historia -probablemente va a haber cientos, miles-. Según la Academia Mexicana de la Lengua, esta expresión mexicana es una deformación del buey. Otros aseguran que viene de la expresión de origen náhuatl “uey o huey”, cosa que está excelente. Otros sostienen que esta expresión informal es del pasado siglo y podría referirse a un hombre engañado por una mujer, vamos, un cornudo.
Sácalo de las bolas.
El concepto de esta expresión mexicana indica perdón o disculpas. Se acostumbra emplear para avisar a alguien que debe aliviar los nervios y calmarse tras un mal acto o situación. Sería como decir en Granada: «Relaja la raja».
Podría decirse que esta expresión mexicana es un auténtico “falso amigo” o trampantojo, pero ¿por qué razón?